Megjelent a Kognitív és pszicholingvisztikai szempontok a nyelvi érintkezések vizsgálatában c. konferenciakötet

Megjelent a Kognitív és pszicholingvisztikai szempontok a nyelvi érintkezések vizsgálatában c. konferenciakötet

Megjelent

Benő Attila – Péntek János (szerk.):

KOGNITÍV ÉS PSZICHOLINGVISZTIKAI SZEMPONTOK A NYELVI ÉRINTKEZÉSEK VIZSGÁLATÁBAN c. konferenciakötet A könyv a Kognitív és pszicholingvisztikai szempontok a nyelvi érintkezések vizsgálatában című, 2019. október 21–23-án Kolozsváron megrendezett konferencia előadásainak írott változatát tartalmazza, és a Szabó T. Attila Nyelvi Intézet Kiadványai sorozat 11. kötetként jelent meg az Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetségének gondozásában. A kötet tanulmányait lektorálta: Kató Szabolcs, Lengyel Zsolt, Szilágyi N. Sándor, Tódor Erika. A konferencia témáját az indokolta, hogy az utóbbi években a kognitív és pszicholingvisztikai szempontok alkalmazása újabb dimenziókat tárt fel a nyelvi jelenségek vizsgálatában. A szociolingvisztikai, kontaktológiai, pszicholingvisztikai és fordításelméleti kutatásokban a „kognitív fordulat” termékenyítő hatása az eddigiekben több területen megmutatkozott: a kétnyelvű beszélő nyelvi tudásának, mentális lexikonjának és szóasszociációinak értelmezésében, a szókölcsönzés és interferencia szemantikai vonatkozásainak és funkcionalitásának magyarázatában, a terminusok kritikai elemzésében, illetve a fordítási egyenértékűség kutatásában. Az elemzésekben megjelenő felismerések, következtetések és újabb kutatási szempontok egyértelműen hasznosíthatóak a rokon területek kutatásaiban, az egyetemi képzésben, a nyelvpolitikában és az anyanyelvi oktatás stratégiáinak kidolgozásában.

A kötet tartalomjegyzéke:

Előszó …………………………………………………………………………...........................………………………………..9 Kognitív szemlélet a kétnyelvűség kutatásában Tolcsvai Nagy Gábor: Fogalmi és nyelvi megfelelések és eltérések kétnyelvűségi helyzetben. Mit tudunk a kétnyelvű megismerésről a határon túli magyarok körében? ............................. 13 Szilágyi N. Sándor: Interferenciák és szűrőrendszerek a kétnyelvű emberek fejében ........................................................................................…….......…...……31 Benő Attila: A kognitív szemantika alkalmazási lehetőségei a nyelvi kontaktusok vizsgálatában ............................................................................................................................................. 47 Pszicholingvisztikai és pragmatikai szempontok Lengyel Zsolt: „Idegen” elemek a mentális lexikonban: generációs és kronológiai szempontok .................................................................................................…....………..65 Bartha Krisztina: Tudatelméleti jelenségek fejlődése kétnyelvű gyermekek vizsgálatában ....................................................................................….......…….77 Sebők Szilárd: Perspektívák váltakozása a nyelvleírásban .............................................................92 A kétnyelvűség lexikológiai, terminológiai kérdései Molnár Csikós László: Nyelvi érintkezésen alapuló neologizmusok kognitív megközelítése ............................................................................................................……………111 Vörös Ottó: Interferenciajelenségek kognitív hátteréről ..............................................................125 Sárosi-Márdirosz Krisztina: Az erdélyi magyar jogi nyelvben megjelenő szaknyelvi terminusok vizsgálata a román nyelvi hatás szempontjából ........................................................129 Lakatos Aliz: A szleng kétnyelvű környezetben. Egy nyelvészeti terminus fogalmi természete ....................................................................…..................................................................…….145 Fordítás és fogalmi egyenértékűség Lanstyák István: Meddig Károli a Károli? A Károli-féle bibliafordítás legújabb revíziójának relevanciaelméleti vizsgálatához .........................................................................................................165 Lőrincz Julianna: Az egyenértékűségi viszonyok kérdése a groteszk fordításában ............ 180 Imre Attila: Kihívások az angol–magyar modalitásrendszer megfeleltetésében ...................194 Kétnyelvűség, kultúra, motiváció Fazakas Emese: A vörös, piros idegen eredetű színárnyalatai a régiségben ............................211 Vörös Ferenc: Névadási motivációk vizsgálata a Kárpát-medencei magyar nyelv külső régióiban .................................................................................................................................................. 228 Bíró Enikő: Kisebbségi kétnyelvűként a digitális térben: nyelvválasztás, nyelvi identitás a Facebook-oldalakon .............................................................................................................................. 245 Molnár Bodrogi Enikő: Nyelvi ideológiák Bengt Pohjanen műveiben .....................................260 Keszeg Vilmos: Az anyanyelvhasználat mint a kegyeleti jog érvényesítése az elhunyt emlékének megörökítésében ...............................................................................................................278 Gondos Emőke: Nyelvi interferenciák az egyéni vallásgyakorlat diskurzusaiban ..................297